|
ROBOVI DEMOKRATSKOG
UKUSA Politika je mišljenje. I književnost je mišljenje. Već sam to rekao. I jedno i drugo mišljenje upućeni su na neimenljivo, teže da ga artikulišu kao neimenljivo, no kao ono što jeste i što potvrđuje odsutnost imena. U suštini, i jedno i drugo su racionalizacija neimenljivog. I o tome je bilo reči u ovoj knjizi. Zbog toga što postoji nešto neimenljivo, zbog toga što imenuje neimenljivo, političko nije svodljivo na sistem, postupak, oblik politike, rečju, na političku praksu. Političko je nešto drugo političke prakse. Ta razlika zahteva da se postavi problem istine politike, i to u dva vida: ontološkom i gnoseološkom. Ontološki vid označava neposredni susret u političkom kao realnom, u neku ruku s one strane dobra i zla, te, treba li na to podsećati?, s one stane same političke prakse. Gnoseološki vid nešto posreduje, recimo, mišljenje, mišljenje političkog, ili sáma doksa. Na svaki način, politika bi morala biti (neka) istina i kazivati istinu (praznog mesta političkog jedinu istinu koju politika nikako ne može da mimoiđe). Za književni govor je to nesumnjivo i uglavnom prihvaćeno (uz razumljive razlike iskaza i iskazivanja istine književnosti, istine koju artikulišu subjekt i primalac teksta). Pri tome, nije presudno ni to kako će se shvatiti istina tog govora: ontološki kao neka vrsta mističkog poistovećenja sa stvari koja se stvara (stvari realnosti događaja i pisanja), mističkog uvida u samu stvar, stvarstvo stvari (u ono što jeste i nije), ili gnoseološki kao istina iskaza, njegovog sklada sa ukupnim diskursom dela, njegove vernosti delu (pre označiteljskoj logici), kao istina procesa te vernosti događaju (bilo šta da je taj događaj: egzistencijalna činjenica, obična stvar, doživljaj, ili samo osećaj; delo ga raskriva kao događaj i raskriva se kao istina događaja, pisanja, diskursa), najzad, kao istina jezika. Ja ću ovde, za potrebe teze o ropstvu demokratskog ukusa, istinu književnosti uglavnom shvatiti, misliti onako kako Hajdeger misli istinu, sećajući se grčke reči άλήθεία, neskrivenost bivstvujućeg,[1] dakle, ja ću ovde istinu shvatiti kao neskrivenost bivstvujućeg. Očito, kod Hajdegera je naglašen gnoseološki vid istine. Zaboravljeno je, pri tom, da se neskrivenost bivstvujućeg pokazuje kao prazno mesto. Gnoseološki vid se lakše podaje politizaciji (u suštini, ne može da je izbegne), lakše se u njemu prepoznaje politička dimenzija. Može biti da se ovaj vid istine književnosti i ne razlikuje od gnoseološkog vida istine politike. U svakom slučaju, i u njemu se (u tom vidu istine) nedvojbeno pokazuje da je istina u svojoj suštini ne-istina, odnosno da je u književnom tekstu istina uvek sebi suprotna, da je prazno mesto. Ali i tada, čak i kad je neskrivenost bivstvujućeg potpuno zatamnjena, valja prihvatiti Hajdegerovu formulu: U delu je istina na delu, dakle ne samo nešto istinito.[2] U delu su na delu ontološki i gnoseološki vid istine, u delu je na delu prazno mesto istine (čistina umetničkog govora, govora umetnosti). Jer istina, bez obzira na to da li se odista pojavljuje u pomenuta dva vida, ili samo u jednom od njih, ne stiče jamstvo iz Realnosti na koju se odnosi.[3] Stiče ga istinito, još preciznije, stiče ga pozivanje tog istinitog na stvarnost. Stoga, i istinito i njegovo pozivanje na stvarnost posvedočuje Drugi da bi Govor... mogao lagati, tj. da bi se mogao postaviti kao Istina.[4] To važi i za književni tekst. Praktično, istina književnog govora i istina u tom govoru (istina koju on inscenira) samo se polovično kazuje. Moglo bi se reći da se polovično artikuliše i kazuje gnoseološki vid istine. Ontološki vid, neskriven, ostaje isti, neskriven. (Je li to jedan od razloga što se Homer i danas, u drugom kulturnom ključu, može čitati?) U tom slučaju, istini književnosti, zbog ontološkog manjka te istine, ali i zbog njene gnoseološke nesigurnosti, mora biti svojstvena neka etika, etika realnog ako je istina, kao što to Lakan sugeriše, da je svaki pristup realnom vrsta susreta.[5] To znači da bi etika gnoseološkog vida istine morala nekako biti ontološki utemeljena. Naime, etika književnosti, ukoliko književnost posvedočuje, saopštava susret u realnom (što bi trebalo da čini, makar u najuspelijim delima što čini samu bit umetničkog uvida), nalazila bi se s one strane dijalektizacije istine i moralnosti. Načelno, da kažem ničeovski, pisac i njegov čitalac, u meri u kojoj je ovaj u stanju da ga sledi, u meri u kojoj je čitanje ponovno upisivanje (događaja) trebalo bi da bude prijatelj istine. Niče, doduše, tu odrednicu rezerviše za filosofe budućnosti.[6] No, kao i kod Ničea, budućnost je pretpostavljana u nekim (ako ne i u svim) poetikama, pa i u nekim (ako ne i u svim) teorijama književnosti. Time je nekako i predujmljena. Ponekad je pretpostavljena i suprotno onome što bi taj dolazak iz budućnosti trebalo da znači. (U stvari, uvek je tako pretpostavljena, ako je svako očekivanje budućnosti predujmljeno.) Kad neki književni kritičari, kod nas i sada možda i ne znajući za ovo Ničeovo mišljenje, ili ne mareći za njega, u svakom slučaju, potpuno suprotno onome što je Niče mislio, i suprotno onome što bi istina trebalo da bude prepoznaju prijatelje istine u književnicima budućnosti, oni, epifanijski, kažu u piscima XXI veka. Na taj način, posredno, skriveno, ova istina uvodi u tekst i dramatizuje izvesni ideološki obrazac (preko mitskog prekida vremena). Takva tvrdnja, na primer, izrečena je povodom romana Kandže Marka Vidojkovića.[7] Tom knjigom ja ću se ovde kasnije pozabaviti, uglavnom, kao simptomom izopačavanja duha i politike književnog govora. Uostalom, simptom je istina, kaže Lakan,[8] pa i istina susreta u realnom (recimo, kao fiktivnog susreta), bez obzira na sklonost književnog govora izopačenju, na istinu inscenacije simptoma (istinu izopačenja istine). Jer, simptom je istina i onoga što je inscenirano kao skriveno, što je, paradoksalno rečeno, na taj način neskrivenost bivstvujućeg. (Može li se ona drugačije i ispoljiti?) Doduše, uvek je mogućno tvrditi da postoji samo istina te inscenacije, istina nekog iskaza. Ali ta, platonovska, tvrdnja podrazumeva i mogućnost da se kaže laž, ili da se književni diskurs pretvori u nešto drugo, u pravi politički diskurs, u političku doksu. Sledstveno Ničeu, mogao bih reći, da neskrivenost bivstvujućeg ostaje skrivena zatvorenim duhovima. Oni svode istinu (politike, književnosti) na oblik, na postupak (dakako, na ideju). Ali svodi je i svakidašnja praksa, pobacivanje, naknadnost, nužnost svođenja egzistencije (drukčije rečeno, paradoksalna priroda egzistencije). S gledišta čistog zbivanja egzistencije (bez natruha naknadnosti ili prošlosti, ukoliko je tako što uopšte mogućno, a nije preformativnost egzistencije uvek pomalo kasni za egzistencijom i prethodi joj, ako ni zbog čega drugog ono zbog njenog finalizma, zbog njenog, uprkos svođenju, osobenog holizma), s gledišta čistog zbivanja egzistencije politiku treba misliti kao najniži oblik duhovne aktivnosti, kao otuđenje egzistencije. (No u tom slučaju se mora pitati: šta je ta egzistencija, posebno, šta je ta egzistencija ako istovremeno nije i događaj svesti, i ontološka punoća?) U doksi se i stvara takva predstava politike (ona najbanalnija: politika je kurva, podaje se svakom i niko je nema potpuno ovde treba zapaziti da i u ovom slučaju politika ostaje nešto drugo; ali i ona izuzetna, složena: u politici se, kao i u ljubavi, da upotrebim jednu Lakanovu formulu, daje ono što se nema). Razumljivo, doksa je odvojena od realnog, od praznog mesta istine. Ona je uvek efekat događaja. Za nju je simboličko već artikulisano i može se čitati po strogo određenom obrascu, manje-više, semiotički, kao znak čija je referentnost pouzdana, potpuna. Simboličko je za doksu semiotizovano, što će reći: simboličko za doksu nije simboličko u pravom smislu; postalo je sastojak, manje ili više, praznog obreda. Političko kao (prvo) mišljenje, prema tome, ostaje slobodnim duhovima, kakvi će, prema Ničeu, biti filozofi budućnosti.[9] I time ću se malo pozabaviti. Ako ti filosofi tek treba da dođu, kao što tvrdi Niče, jasno je da političko još nije mišljenje, zato što čeka da postane mišljenje (s novim filosofima), ili, možeebiti, zato što se neprekidno odgađa kao mišljenje, što mu je to odgađanje svojstveno ili što je jedino takvo mišljenje. Kako bilo da bilo, stvar političkog nije sasvim jasna. Riker za to može reći da je ono osobeno područje međuljudske veze i prvobitni sloj duhovnih objekata.[10] Drukčije rečeno, ono je istorijska tvorevina i istodobno osnova istorijskog tvorenja. Nije sve čisto ni sa filozofima budućnosti. Možda je, u oba slučaja, reč o banalnoj utopiji! Ili pukoj racionalizaciji! Možda ni političko ni politika nikad ne mogu ni biti mišljenje, pogotovu ako ih treba tražiti, u ničeovskoj optici, s one strane dobra i zla, gde nema (ne bi trebalo da ih bude) ni razlike, ni mišljenja, ni politike gde nema ničega, tj. gde je sve što jeste jednom zauvek. (Morao bih, međutim, da pitam: ima li tog s one strane? Je li moguće s one strane koje ne bi, istovremeno, pripadalo ovostranosti, koje ne bi bilo s ove strane, ograničeno, kvarljivo, kao francuski novi filosofi?) Niče veruje da će novi filozofi doći. Ukoliko je, ma u kojem obliku, ta mogućnost stvarna, čak i ako se novi filozofi nalaze na vidiku samo kao stvarno obećanje, valja zaključiti da je političko kao mišljenje realno moguće. U najmanju ruku, izvesno je kao koncept, prazno mesto istine u odnosu na koju je svaka politička praksa laž. Ovo tim pre što samo mišljenje političkog, koje je mišljenje, ostaje izvan mišljenja vida, oblika, postupka politike, izvan političke prakse. Zatvoreni duhovi, zatočeni u jednom sistemu, zato i ne znaju, ne razumeju šta je to slobodni duh, šta je sloboda, koju, navodno, stvaraju.[11] Logično je i što su i zatvoreni za slobodne duhove, za nove filozofe, za mišljenje. Moglo bi se reći da su zatvoreni za razliku, drugo i ništa manje za isto; treba li pominjati da je razlika mogućna samo ako je moguće isto, tj. kao razlika istog (nemogućeg identiteta) ukratko, za sve što se ne otvara njihovim ključem, za šta u svom obzoru nemaju ključ, za šta još ne postoji ključ, što je izvorno novo (što jednostavno jeste uvek kao prvi put raskriveno jeste isto, punoća koja se otvara), sama drugost, istost (koja i njih obrazuje; naime, oni za drugo nemaju ključ upravo zato što ga imaju, što je to drugo njihovo drugo, što su, u izvesnom smislu, oni drugo), ili što je s one strane dobra i zla, ontološka čistina, mesto na kojem se obrazuje ljudsko biće, na kojem se ono imenuje, treba istaći, zahvaljujući Drugom koji potvrđuje njegovu posebnost. (U tom smislu, ili nema ontološke čistine, ili je ona uvek čistina Drugog, mogućeg mesta Drugog, drama čiju inscenaciju jedva da možemo naslutiti i koja se svagda, u priličnoj meri, proizvoljno postavlja.) S one strane dobra i zla, ako uopšte jeste nešto, ma i ontološka čistina (kao ontološka, čistina je već zaprljana; okolina je truni), mora biti rascepljeno. Niče zna da je ta njegova formula opasna, između ostalog, i s moralističkog gledišta. Ona, na primer, dovodi u pitanje ukupno mišljenje, njegove mogućnosti i sposobnosti da misli i da sebe misli, ona (prećutno) zahteva povratak na početak mišljenja. Ali ona sve to čini s nekog razloga, s nekog mesta. Na svaki način, tu bi se, u ničeovskoj viziji, s novim imenom, mogao pojaviti novi čovek, (Ničeov) natčovek. Da li i (politički) prosvetljeni građanin? Pojavili su se francuski novi filosofi, pojavo se američki imperijalni neoliberalizam. No prava nevolja je u tome što se takvi filosofi, imperijalna ideja, prevashodno i pojavljuju, makar u liberalizmu koji neprekidno stvara slobodu. Demokratija bi načelno, prema nekim, spoljašnjim, odrednicama a one je, istodobno, dovode u pitanje trebalo da stvara mogućnost za pojavu novog čoveka. U stvari, jedan od njenih uslova (koji ona ne može priznati) jeste stvaranje novog čoveka; ceo demokratski folklor, čak i pravo na različito mišljenje, zasniva se na toj ideji. Doduše, o tome teoretičari demokratije ne govore, ne izrično, u tom obliku. (A i kako bi? Neko nadobudan, mogao bi ih, kao i Ničea i to ne bez razloga optužiti za rasizam. Osim toga, kakav bi to bio demokratski natčovek, ukoliko nije Amerikanac? Natčoveka demokratu, čija ljudska prava izrastaju iz činjenice da je ljudsko biće (koje ima pravo na posebnost i pravo da se ne saglasi sa većinom), činili bi krvožedni tiranin i dobri anđeo! Prema liberalističkoj demokratiji, u suštini, prema staroj dualističkoj predstavi, dobro i zlo su u čoveku nerazdvojivi. Liberalistički folklor je, istina, po nacističkom modelu, naklonjen strogoj razdeobi dobra i zla: na jednoj strani su sile zla osovina zla, kako to Amerikanci kažu na drugoj dobro, koje predstavlja, ko bi drugo? Amerika i po koji njen saveznik.) Zašto, ipak, Niče podozreva, ne veruje u demokratiju? Zbog nepoverenja u čoveka, ili zbog nečega drugog? Pojednostavljen i neposredan odgovor na to pitanje bio bi: zbog zatvorenih duhova koje ona gaji, zbog prevlasti moralizma u njoj, zbog lažnog demokratskog natčoveka. Demokratiji je svojstven moralizam (kao oblik prevladavanja dualizma dobra i zla na kojem se, u liberalističkoj verziji, ona zasniva). Izvesno je, ona dopušta da u nekom momentu moralizam bude radikalno pretpostavljen. Time, teorijski, nije radikalno potrveno i pravo na drugo, na razliku. U demokratiji je, valja to uzeto u obzir, teoretičari demokratije to zahtevaju, sa sposobnošću za mišljenje, pretpostavljena i otvorenost za drugo, za razliku i, pardoksalno, uzmemo li u obzir poštovanje volje većine, koje ona pretpostavlja, pretpostavljena je nadmoć dokse, koja teži ovekovečenju. Zašto je onda Niče protiv demokratije? Može li biti protiv nje a da ne bude radikalan, isključiv na način na koji to demokratija (potpuno nedemokratski) zna da bude, na koji danas zapadna demokratija jeste prema drugim političkim sistemima, i drugim oblicima demokratije, što ih je nametnula kao svoj oblik demokratije? Jedva da to i treba pominjati: nije posredi isti oblik radikalnosti, niti ista demokratska pravila važe za svakog. U demokratiji je sposobnost za mišljenje pretvorena u proceduralno pitanje, u uspostavljanje i poštovanje procedure. Faktički, demokratija se gradi na onome što ona nije i što zna da ne može biti, što nije kao politika koja je mišljenje. (A demokratija bi, zar ne, morala biti politika kao mišljenje i morala bi znati da izađe na kraj s manjkom koji je obrazuje.) Međutim, već stoga, kao političkoj praksi, kao jednom sistemu politike (nužno, i ideologiji), njoj mora biti nedostupno ono što je s one strane dobra i zla, ona mora biti izvan mišljenja. Ništa više za aristokratu među svim demokratama, za onog ko je budući i okrenut budućnosti,[12] a po Deridi Niče je upravo takav, i to je bitno, ne može da zaustavi njenu proizvodnju robovskog ukusa; jedva da je išta može okrenuti da ne bude protiv slobodnih duhova. Konačno, i demokratija mora da se brani. I ona to čini na isti način kao i bilo koja tiranija. U ponečemu bi mogla biti uzor tiraniji. Američka imperijalna demokratija dovoljan je i ubedljiv primer. Ničeova izrična zamerka demokratiji, u izvesnom smislu, ne razlikuje se od prigovora što joj ga upućuju sami teoretičari demokratije. Načas izgleda da Niče, jednostavno, ne pristaje na prosečnost koju demokratska ideja jednakosti podrazumeva. Ljude koji se bave niveliranjem, te pogrešno nazvane slobodne duhove, on zove robovi demokratskog ukusa.[13] Po tome se on ne bi razlikovao od bilo kojeg teoretičara demokratije, recimo od Tokvila, od bilo koga ko uopšte pokušava da misli demokratiju. U istu vrstu prigovora spada i Ničeova tvrdnja da je demokratija i suviše značenjski neodređena. (Time je stvoren, ozakonjen prostor za epistemološko i političko nasilje, prostor za preuređenje kulturnih normi, sistema školstva, sistema vrednosti, dakako, prema jednom modelu. Uzgred rečeno, zapadne demokratije tu mogućnost obilato koriste. Treba li pitati: kako se uopšte iz jednog modela može znati šta su to stvarno slobodni duhovi?) A, opet, Ničeu bi trebalo da odgovara to što se demokratija nikada potpuno ne ostvaruje, što se u pravom smislu ne totalizuje (no da li je, uistinu, moguća potpuna totalizacija?), što stalno nadolazi kao nova mogućnost, doduše, u okviru neodređenih pretpostavki o tome šta je zbilja demokratija (čak, šta bi mogla biti demokratija), šta je to demokratija drukčije od onoga što se ostvaruje, totalizuje kao demokratija. Problem je u tome što se više ne zna ni šta je istina demokratije, šta je istina koju bi ono buduće (ono što dolazi i što nikad ne stiže) trebalo da donese, ili samo da najavi. (Osim toga, iskušenje totalizacije, ma koliko to izgledalo paradoksalno, ni u okviru tih neodređenosti nije malo. Izgleda da nema načina ni da se izbegne. Dovoljno ilustrativan i ubedljiv primer je totalizacija američkog imperijalnog fantazma. Po tom fantazmu Sjedinjene Američke Države nisu ključna imperijalna sila, već neko ko širom sveta ispravlja nepravde, iskorenjuje tiranije, brani slobodu bez obzira na mesto i cenu.[14] Promotren iz frojdovske perspektive, ovaj fantazam, krijući, raskriva da Amerika širom sveta čini nepravde, ograničava slobodu, tiraniše, kolonizuje narode, ceo svet pa i svoje saveznike.[15]) Ne treba zaboraviti da se demokratija, po pretpostavci, teorijski, ostvaruje kao jedna mogućnost demokratije (onoga što je neodređeno i što se istorijski konkretizuje u kontekstu koji ona nije u stanju da promeni). Carstvo neslobode time ne samo da nije ukinuto, nego je i učvršćeno, ozakonjeno. S obzirom na to da ne postoji, da nije mogućna totalna demokratija, a da se ne poništi demokratska ideja se dogmatizuje, totalizuje (opravdano, zar ne?) kao pojedinačna mogućnost istorije (ili kraja istorije, svejedno je, pogotovu ako se ima u vidu manipulativni smisao ideje kraja istorije), vremena, aktuelnog sveta, nekog shvatanja demokratije. Robovi demokratskog ukusa (preciznije, demokratskog ukusa ostvarenog momenta demokratije, ili onog momenta što se upravo ostvaruje, na primer, liberalne demokratije), kao pogrešno slobodni duhovi, ne mogu razumeti filosofe koji dolaze, ni istinu što je oni donose, što sa njima dolazi (ne mogu razumeti istinu), ne zato što su ti filosofi u pravom smislu novi, što je njihovo mišljenje potpuno drugačije od poznate, vladajuće matrice mišljenja (za koje u doksi ne postoji kod, sem kao nužnost postojanja koda), nego zato što uvek dolaze, i to kao drugo onoga što poznaju takozvani slobodni duhovi jednog momenta demokratije, kao drugo onoga što je za njih došlo. Novi filosofi dolaze kao usamljenici i donose samoću, ali i zaratustrijansku zarazu, s njome i sposobnost uvida u stvar, u stvarstvo stvari, izvan bilo kakvih (ideoloških) ograničenja, donose sposobnost raskrivanja svih vrednosti. Ključna osobina robova demokratskog ukusa, stoga, jeste to što su bez sopstvene usamljenosti, neslobodni, naglašava Niče, i što su skloni da u oblicima dosadašnjeg starog društva vide verovatni uzrok sve ljudske bede i neuspeha, pri čemu se istina srećno postavlja na glavu![16]. Oni nisu u stanju da nadiđu semiotički kod predstave realnosti, ni usamljenost u gomili. Robovi demokratskog ukusa su robovi semiotike, čistih opozicija, politike suprotnosti. I to je jedan od paradoksa demokratije. Problem politike suprotnosti mene ovde ne zanima kao simptom nemogućnosti demokratije, nego kao simptom stanja političkog u književnom tekstu i kao simptom estetskog stanja teksta, pre svega, ukoliko za pojam političkog vazda ostaju konstitutivni suprotnost i antagonizam, kako to tvrdi Šmit.[17] U izvesnom smislu, oni su konstitutivni i za tekst i to, naoko, nezavisno od toga što su konstitutivni za pojam političkog i nezavisno od tog što je to suprotno samoj prirodi teksta. Povrh toga, političko može slediti poetičke staze; kao izvorno mišljenje i moralo bi. Može sa njih i skrenuti, a da još ostane u okvirima poetičkog. (Poetičkom je odstupanje svojstveno.) Postoji, ipak, nešto što je samo njemu svojstveno i što je kadro da potčini poetičko: preuveličavanje, prekomernost, valja naglasiti, na drugoj sceni, recimo u poetičkom. Derida na navedenu Šmitovu tvrdnju dodaje da je političko utoliko više političko što je antagonističkije, a oprečnost je utoliko oprečnija najviša oprečnost, kao suština i télos oprečnosti, negacije i protivurečnosti što je političkija.[18] Eventualni pokušaj poetizacije ove dramaturgije oprečnosti i antagonizma političkog, pod uslovom da nije, istodobno, posredi i antagonizam književnog (u izvesnom smislu i književno je utoliko više književno što je antagonističkije), ne može da ne omane, da ne bude politička poetizacija. Oprečnost, u
najradikalnijem obliku, osnov je i strukturno i ideološko (doksičko)
ishodište pripovedanja u romanu Marka Vidojkovića. Paradoksalno,
ishodište te oprečnosti nije i ne može biti jasna; nije jasna
perspektiva iz koje se ona oblikuje. U pokojem detalju, s nedovoljno
motivisanih razloga, ona se pretvara, na primer, u agonizam. I tada
proizvodi izvesne estetske efekte. Po pravilu, kad se ne ispoljava kao
šizofrena reakcija na kakav događaj, ili kakvu pomisao, izgleda da
potiče iz potrebe za bezrazložnim razaranjem, rušenjem; pokatkad ima
oblik razaranja koje je svojstveno nagonu (u prvom redu, nagonu smrti).
I u tom slučaju, motivi tog razaranja trebalo bi da budu politički. U
meri u kojoj je odista reč o političkom mišljenju (i u njegovom
doksičkom vidu), ova radikalna oprečnost se pretvara u iracionalnu
strategiju prevrata kao načina poricanja stvarnosti, bilo čega. No ni u
tom pogledu nema doslednosti u ovoj knjizi. Ponekad se oprečnost
ispoljava kao radikalno odmetništvo (od poretka, kulture, od svega što
jeste), koje obeležava i strukturiše prekomernost svake vrste, pa i
izraza i jezika ovog romana. Ali, to odmetništvo dovodi u pitanje
negacija zasnovana na manipulaciji (pamfletskim) odrednicama sveta (onog
koji treba razoriti i onog koji bi trebalo izgraditi; novi svet se tek
naznačuje, uglavnom, kao prazan ideal drugačije nije ni moguć kao
ono što nije stari svet, zapravo, što nije strogo fiksirana predstava
tog sveta, što ne izaziva bes, rušenje, a sve u ovoj knjizi izaziva bes
pripovedača i junaka). Uprkos svim tim nedoslednostima, radikalizam
(oprečnosti i odmetništva) mogao bi da privuče pažnju kao simptom
(psihološkog stanja junaka/pripovedača i, što je posebno važno,
situacije političkog mišljenja u jednom istorijskom trenutku pri tom,
moram da pitam: da li se uopšte u ovoj prozi da govoriti o političkom
mišljenju?, o politici kao mišljenju zacelo ne stanja diskursa
kulture, postojanja nacije, i samog postojanja, s njime i mišljenja). No
dramaturgija simptoma je složena. Prema tome, i dramaturgiju
Vidojkovićevog radikalizma, ako ga shvatim kao simptom, valja tražiti
izvan govora tog radikalizma, izvan knjige, u onome što se u nju ne
upisuje. Promena (paralaksa) gledišta pri promišljanju ove knjige,
naprosto se ne može izbeći. Ono što je upisano u ovu prozu, što ona
upisuje i artikuliše, ili je pamflet, sročen kao priča o vlasti i režimu
koje treba srušiti, ili prelivanje uličnog diskursa u priču o rušenju
(bez očekivanog prevođenja; nema estetskog koda u ovom romanu), ili ne
baš vešto ispunjavanje shema jednostavne priče. (Tu neveštinu trebalo bi
da nadomesti neobičnost paranormalnost scena i pojedinosti iz života
pripovedača/junaka.) No ja nemam nameru, niti je to ovde potrebno, da
analiziram Vidojkovićevu knjigu kao knjigu proze, čak ni kad bi ona to
zavređivala. Zanima me drama političkog (diskursa) u njoj, hoću da
kažem, u vrsti pseudoliterature u koju ona spada.[19]
Dakle, ovim romanom se ne bavim zato što njegova poetička (romaneskna)
struktura zaslužuje pažnju, recimo, po načinu dramatizacije političkog,
upisivanja političkog u poetiku, u tekst, nego zato što on, kao proza
novog doba, kao svojevrstan izraz demokratizacije društva, postaje
simptom stanja duha, stanja jedne kulture, raspada sistema vrednosti,
bez najava mogućnosti novog sistema koji bi imao poetičke osnove. A ako
sudim po tome koliko su ga masovni mediji, naročito, televizije
promovisali kao sliku vremena, demonizma svakidašnjice, on jeste znak
preokreta u srpskoj književnosti i kulturi. Dakle, ovaj me roman zanima
kao znak (iako znak na koji on upućuje nije jasan). Preokret koji mediji
prepoznaju u Vidojkovićevoj knjizi podudara se sa političkim preokretom
u Srbiji s kraja XX i s početka XXI veka. (Ni on nije dovoljno raspoznat.)
I proizilazi iz nove političke dokse. Vidojković svedoči o danima
preokreta, o srpskoj Oktobarskoj revoluciji, kao njen učesnik i pisac.
Ta dvojnost se utiskuje i u knjigu. Vidojkovićev roman bi, s jedne
strane, mogao biti, doduše, nevešta i zakasnela programska ilustracija
nekih poetičkih (i političkih) pravila neoliberalističkog realizma. U
srpskoj književnosti se on pojavljuje s najavom političkih promena, s
najavom obnove kapitalizma, koja uopšte nije problematizovana, čak ni
kao ekonomska perspektiva. S druge strane, ova knjiga je reinskripcija,
tekstualizacija demokratske revolucije u Beogradu i Srbiji. U srpskoj
književnosti, opet, taj demokratski preokret se već desio, u neku
ruku, brže od promena u društvu i, strogo govoreći, pre njih. Naznačio
ga je, pa i započeo, roman Vladimira Arsenijevića
U potpalublju,[20]
preciznije, naznačila ga je recepcija tog romana. U stvarnosti i s
gledišta istorije taj preokret nastaje s takozvanim demokratskim
promenama (kako se tada govorilo i kako se još govori u vladajućem
političkom diskursu, kako politička doksa zahteva da se kaže, ili s
demokratskom revolucijom, kako bi trebalo reći, s obzirom na
revolucionarni idealizam Vidojkovićevog junaka i pripovedača i na
predstavu tih promena u njegovom romanu;[21]
konačno, i neki teoretičari i tumači promena u Srbiji od 5. oktobar
2001. godine, nazivaju te promene vlasti demokratskom revolucijom). Revolucionarni
idealizam, budući da se nameće kao odrednica svih vrednosti,
pretpostavlja, predujmljuje i svođenje pripovednih postupaka. U izvesnom
smislu ih pojednostavljuje i shematizuje. Međutim, shematizacija u
Vidojkovićevoj prozi je, pre, efekat promene sistema vrednosti, duha
kulture, promene izvedene izvan pretpostavki i zahteva jezgra
revolucionarnog idealizma i nasuprot njima. Ta promena se, spolja, s
demokratskim promenama, upisuje u duh i mišljenje srpske kulture. Imam
na umu amerikanizaciju, kolonizaciju srpske kulture, srpske istorije (s
njome i srpske budućnosti; jedan od osnovnih zahteva američke
imperijalne politike jeste odricanje od istorije i budućnosti koja je u
nju upisana, koju budućnost predujmljuje). Promena počinje kolonizacijom
politike i, što treba naglasiti, kolonizacijom, promenom znakova pod
kojima (i sa kojima) započinje promena kulturnog koda. (Postkolonijalne
studije neprekidno skreću pažnju na jedinstvo političkog i kulturnog
imperijalizma.) Najpre se u tom procesu, kao i obično, presađuju
jednostavni obrasci, pogotovu ako su dovoljno napadni i ako važe, ili
mogu važiti, za neku vrstu obeležja identiteta imperijalne kulture, tj.
ako deluju kao označitelji promena, dakle, ako se znakovi pretvaraju u
označitelje, što je faktički nemogućno. (Znakovi su i važni zbog toga,
zbog te mogućnosti pretvaranja pretvaranja promene perspektive
gledanja zbog toga što kao označitelji obrazuju subjekt, mada njihovo
pretvaranje u označitelje nikad nije potpuno. Uvek između njih ostaje
pukotina u kojoj se i to pretvaranje i subjekt zaglave.) Vidojković, na
primer, iz imperijalne kulture, trebalo bi da verujemo, preuzima shemu
vrednovanja, navodnu etičku shemu, tipičnu za produkt neoliberalizma;
čak je radikalizuje.[22]
Ovde treba istaći da je shema, u osnovi, ista kao ona u socrealizmu,
dualistička. Još je važnije da Vidojkoviće ne uspeva da promeni ni
položaj s kojega celu stvar promatra. Postoji dobro i postoji zlo i
oduvek je tako; a tako je i u američkoj imperijalnoj etici. Čovek se po
svojoj humanističkoj prirodi i prema neoliberalističkoj etici
opredeljuje za dobro. (Dakako, pitanje o tome šta je dobro se i ne
postavlja; u dualizmu se to po samoj dualističkoj suštini zna, ili
pretpostavlja da zna.) Nema prelaza, nikakvih hibrida u okviru unapred
utvrđenog sistema vrednosti, nema ni razloga za sumnju. (Hibridi će se,
ipak, javiti, pre svega u političkom diskursu, kao opravdanje
imperijalne kulture, i kao opravdanje njene kolonizacije sveta. To,
dakako, ne znači da postoji, da je mogućna kultura koja ne bi bila
hibridna (koja ne bi bila politički strukturisana), uprkos tome, ili baš
zato, što ne postoji kultura koja nema vlastito strukturno odredište,
koja nije nešto drugo (nešto drugo istog, svejedno je). Konačno, nema
subjekta koji nije subjekt i ekscentrirani subjekt je subjekt. Ali i
to razlika, drugo, isto, naime, nužnost da razlika i drugo jesu
razlika i drugo istog, koje ih uspostavlja, po kojem uopšte nešto jesu
može biti iskorišćeno i koristi se kao sredstvo kolonizacije, ili
globalizacije sveta; umanjuje li, uistinu, eufemizam globalizacija
odurni izgled stvarnosti?) Sam sistem vrednosti dovršava politička doksa.
U njoj je semiotika apsolutna, apsolutno politička (semiotika je ionako,
u nekom vidu, politika); semiotički odnos, semiotičko protivstavljanje,
ponekad i nepotpuno (drugi član opozicije može biti pretpostavljen;
pretpostavljeno je da je poznat stanovište s kojega se on
pretpostavlja postoji), i u najbanalnijim stvarima, ishodište je smisla
i značenja, govora, slike, pripovedanja u Vidojkovićevom romanu i u
neoliberalističkom realizmu uopšte.[23]
Jedan od znakova
amerikanizacije (osobene politizacije) srpske kulture i srpske
književnosti jeste, pre nego priča o drogi, pojava halucinogenog
pripovedača (nazvaću ga, za sada, tako). Ovaj pripovedač, kao šaman,
svedoči o drugoj realnosti, o iskustvima što ih omogućuje droga kao
pripovedno sredstvo. Gandža i priča, to je nerazdvojno.[24]
Kako bilo, u srpskoj književnosti se, odskora, duva na sve strane, da
li zato što je droga postala činjenica našeg življenja, naša realnost, a
jeste, ili zbog transnacionalne dimenzije kulturnog preobražaja
tematizacije egzistencije. Džoint je postao element prevodilačkog koda
kulture, mondijalizacije naše kulture, znak pripadnosti slobodnom
svetu, znak evropeizacije balkanskog bespuća. Poštovanjem toga koda
pokazuje se vernost (nametnutom) identitetu racionalnosti, kulturnom i
političkom. Za problem kojim se ovde bavim važno je da taj prevodilački
kod upisuje političko u tekst. Naime, političko se utiskuje u tok
nastajanja priče, pre nego u značenje, karakter priče, tvrdila je
negde Hana Arent. Predstavljanje i proces uznačavanja uspostavljaju
političko. Dakle, između ostalog, u srpskoj neoliberalističkoj prozi
preuzimanje procesa, vida, značenjskog obrasca američke priče (američkog
narativa, kako se to kod nas govori) uspostavlja političko. Treba istaći
da se sa procesom priče, s kodom prevođenja, neizbežno, preuzima i
identitet koji ta priča i taj kod artikulišu. Zato se naprosto mora
govoriti o političkoj dimenziji kulture, o imperijalizmu kulture. Ideja
globalizma zapadne kulture ne podrazumeva samo preuzimanje američke
priče, nego i poistovećenje sa njom, najpre sa samim preuzimanjem, sa
prevođenjem, a potom sa onim što je preuzeto, prevedeno. (Prevod je uvek
neko izjednačavanje.) Označenik neprekidno uklizava pod označitelj.
Ništa taj proces ne može da zaustavi ni onda kad se pri tom klizanju
označenik haba, menja prosto zato što se taj proces odvija u stvarnom
svetu. A ovaj ne može postojati bez ljudi koji žive i umiru, bez
neponovljivosti čoveka. (Kako bi bez te neponovljivosti bilo mogućno
prevođenje?) Strukturira se nešto, jedinstveni subjekt. Jasno je, stoga,
što za razumevanje politike književnosti, ili samo pojedinačnih
književnih dela, u ovom slučaju dela neoliberalnog realizma, postaje,
ako ne presudan, ono veoma važan problem identifikacije (identifikacije
kao utvrđivanja subjekta da nešto jeste, da jeste taj jedinstveni,
usamljeni, ekscentrirani subjekt i kao poistovećivanja sa nekim drugim
subjektom, sa drugim koji ima identitet; klasično pitanje kolonijalnog
diskursa). To pitanje se moglo i moralo pojaviti između poricanja
(ranijeg statusa društva, jedinke) i označavanja aktuelnog statusa (čiji
su znaci: džoint, nasilni seks, razaranje, apsolutna prevlast razornog
diskursa, odnosno, često prikriveno, traganje za političkim identitetom,
pokušaj utvrđivanja tog identiteta). Vidojković i ne postavlja taj
problem, ni kao odsustvo identifikacije. Ili ga postavlja ukoliko je on
predstavljen u elementarnoj stvarnosti, takoreći, nezavisno od njega, od
pripovedača i njegove priče, naime, ukoliko ga džoint, seks, razaranje
sami ne nameću, ovog puta kao označitelji. Problem identiteta,
praktično, nije mogućno izbeći, ni pod uslovom da on i ne postoji. Ali
sama ta neizbežnost se da krivotvoriti (krivotvori se u predstavljanju,
u utvrđivanju šta jeste, već stoga što kako jeste treba da pokaže da to
nešto jeste). Ne da se i prevariti. Vidojković upravo to pokušava.
Zanima ga samo slika (politika; predstavljanje je politika) identiteta.
A pristup slici identiteta je uvek moguć jedino u
negaciji svakog osećaja
izvornosti ili punoće.[25]
Problem je u tome što se slika identiteta, često (kod Vidojkovića je
tako) poistovećuje sa identitetom. Slika identiteta je identitetu spoljašnja, oprečna, pogotovu ako je sam identitet politički pojam, tj. ako svi politički pojmovi i predstave imaju polemički smisao, ako je u njima reč o povezanim perspektivama između kojih nije moguća nikakva zajednička neutralna osnova (Žižek, Slavoj: Te Paralax View, Massachusets Institute of Technlogy, 2006, p. 4), između kojih je rupa koju ništa ne može da popuni, uprkos tome što svaka politika izrično pretpostavlja neutralnu zajedničku osnovu, najzad, ukoliko podrazumevaju neku metafizičku osnovu. U tom slučaju, politika i političar su potpuno desubjektivizovani. A politički pojmovi, to je najmanje što se može reći, uglavnom imaju polemički smisao ako nisu i sasvim antinomični takoreći, nezavisno od političkih subjekata. U svakom slučaju, nikada se slika identiteta i sam identitet potpuno ne sastaju zbog posebnih odrednica identiteta, recimo geografskih, prostornih, zbog toga što se od njega uvek nešto oduzima. (Konačno, nije ni moguće utvrditi gde je identitet još identitet, a gde prestaje. Mogućnosti identiteta je svojstveno lišavanje, oduzimanje.) U Vidojkovićevoj knjizi nastranu to što povodom nje i nema ni razloga ni smisla da se govori o velikim pričama i onako je sve svedeno na radikalnu (semiotičku) oprečnost i, eventualno, ima neki smisao ukoliko je sa njom odista povezano, ukoliko ona motiviše smisao tog nečega, recimo jezik, govor nekih beogradskih grupa i gigantizaciju iskazivanja u jednom tipu tog govora, u vremenu i prostoru što oblikuju taj govor. Nije sigurno da oprečnost to i čini. U ovoj prozi je ona svedena na čisto poricanje, čak na gigantizaciju izraza. Pri tome, dakako, nije u pitanju nikakav Deridin télos oprečnosti, pa ni télos revolucionarne isključivosti, télos revolucije, niti Badijuova dijalektizacija. Vidojkovićeva negacija ne motiviše sebe, nije ni nagonska. Reč je o doksičkoj eksploziji oprečnosti (ili, pre, o nečemu što bi trebalo da bude ta eksplozija; jer, ako se ona i dešava, dešava se ili kao šizofrena, ili, pokatkad, kao hinjena eksplozija, preuzeta iz literature bunta). Kod Vidojkovića se ona pretvara u netrpeljivost, pravo reći, u mržnju, čiji se stvarni objekt samo povremeno javlja, manje-više, kao znak. Ni motiv te mržnje nije mnogo jasniji. Ne može se s razlogom tvrditi ni da je posredi nagonska razornost. Nedvojbeno se pojavljuje znak, ili samo njegov efekat i to u žestini iskazivanja, što ga delimično uznačuje kao drugo. Svi prozni elementi: jezik knjige (u tom kontekstu mogućno je misliti i neodmerenu učestalost nekih reči, koja je, verovatno, rezultat nedostatka književne samosvesti),[26] pripovedni postupci, predstave, fikcionalizacija, priča krajnje su svedeni. Razumljivo, sa tim svođenjem ide i svođenje mišljenja, sveta, identiteta sveta, istine, i istine pripovedanja. Do istine priče i pripovedanja Vidojkoviću je, naizgled, stalo. On bi, maltene, da je prepiše iz događaja, da prepiše događaj bez naknadnosti (dakako, prepisuje samo naknadnost zato što drugačije ne može i zato što drugo i ne želi , i to sa gledišta učesnika u događaju; uvek se prepisuje samo naknadnost), da vrati čitaoca u groteskni reality-shou beogradskih devedesetih godina (kako to reče jedan od recenzenata ove knjige). Književnost je, međutim, uvek imala problema sa istinom koja joj ne dolazi iz, ontološkog, gnoseološkog (pa i mističkog) uvida u stvar. Ona ili daje snagu ili unosi poremećaj... istina je dodatak snazi, kao što se i razvija samo polazeći od nekog odnosa snaga.[27] Javno mnjenje nema taj problem. Verovatno je to razlog, jedan od razloga, što su Kandže postale, kako se to kaže, u tom mnjenju, u duhovnoj praznini koje ono oformljuje kao samu punoću duha, i kako govore oni koji ga oblikuju, kultna knjiga. Suština neoliberalističkog realizma povezana je sa režimom istine. Temelji se u tom režimu. Valja zato u nekoliko reči naznačiti na čemu se zasniva taj režim istine, tim pre što je teško poverovati da je ta istina stvarno stanje stvari. Pretpostaviću da se podudara sa režimom istine perspektive koju liberalizam nameće. Iz nje se izvodi univerzalizacija zapadne liberalne demokratije kao konačne tačke ljudskog vladanja,[28] tj. iz te perspektive se izvodi idealnost demokratsko-liberalnog ideala. No očito je a da se ta očevidnost pokaže nije potrebna nikakva zametna dekonstrukcija da, zapravo, univerzalizacija liberalne demokratije zasniva režim istine liberalizma. Dakle, s jedne strane, istina liberalizma se uspostavlja po pragmatičnim merilima liberalizma, i istina je liberalnog pragmatizma. Proces obrtanja istine tu se ne završava. Istinu, s druge strane, dodatno treba očistiti od posebnosti, relativizma, eventualno, metafizičkih primesa (uz pomoć univerzalizacije, dakle, uz pomoć metafizike), od izvesnosti koja bi mogla da skrene pažnju na delirične halucinacije (izraz je Deridin) u kojima iščezava realnost sveta, ljudi koji se rađaju i umiru. Ništa ne sme dovesti u pitanje to što proizvodnja liberalne moći zavisi od režima istine koji ta moć ustanovljuje, od režima istine liberalnog diskursa. Nevolja je u tome što je istinitost svake istine proverljiva, što zahteva da bude proverena (čak i kad je neproverljiva, ili baš zato što je neproverljiva; dekartovske sumnje se ne možemo osloboditi ni u jednoj prilici). Status i režim istine u demokratiji i status same demokratije, u tom se pogledu ne razlikuju. Ideja demokratizacije sveta, međutim, ne dokazuje istinitost istine liberalizma. No ja to ovde ne mogu dokazivati, iako, moram priznati, iskušenje nije malo da se zaviri u taj vrtlog obmana, iluzija, ljudske vere i nade. Ipak, samo ću pomenuti Deridino nastojanje da se govori o demokratiji koja nadolazi, a ne o budućoj demokratiji, budućoj sadašnjosti,[29] razume se, kao o demokratiji koja bi bila u stanju da sebe potvrdi, svakako, u drugačijem svetu no što je ovaj, ukoliko ona, kao što to misli Hajdeger, nije najpogodniji oblik za suštinu današnje tehnologije.[30] Doduše, sa demokratijom koja ima da dođe, možda bi mogla da dođe i istina, prazno mesto istine, to je važnije. (To prazno mesto nije mogućno zaposesti, iako ga, paradoksalno, stalno zaposedamo.) Neoliberalni realizam je sadašnjost, odraz crne slike vremena (izraz je Deridin). Zato ću samo naznačiti dve ili tri, uglavnom, formalne odlike liberalnog diskursa (često se one podudaraju sa odlikama kolonijalnog diskursa), naravno, zato što se prepoznaju u neoliberalističkom realizmu. Ovaj diskurs se lako, kao politički nalog ili kao politički znak, po nekoj vrsti inercije upisuje u tekst, ili, nenamerno (da li i nesvesno?; svakako se da govoriti o političkom nesvesnom i bilo je govora o tome; teoretičari politike, po pravilu, oni koji su osetljivi na Frojdovo mišljenje nisu u tome mogli omanuli) artikuliše političku dimenziju govora književnog teksta. Zbog toga, najpre, valja istaći stratešku premoć stereotipa kao oblika znanja i oblika istine onoga što je redovno tu, u sadašnjosti (prema kojoj Derida ima rezerve; između ostalog i zato što je teško utvrditi koja je to sadašnjost sada posredi, sadašnjost prošlosti ili sadašnjost budućnosti izgleda svaka, samo ne sadašnjost sadašnjosti), što se redovno pojavljuje i što, istodobno, nije tu tek bi moglo da se pojavi, ali u obliku u kojem se već pojavljivalo. Za liberalni diskurs je to razumljivo. Stereotip je povezan sa njegovom delotvornošću, u suštini, povezan je sa prividom te delotvornosti. Stereotip stvara privid uspešnosti. Ništa od toga, prema široko prihvaćenim tvrdnjama teorije književnosti, ne može važiti za književnost. Doduše, kriterij uspešnosti i za književnost je bitan, no prvenstveno kao društvene uspešnosti. I estetsku uspešnost, na neki način, mora da potvrdi društvena uspešnost. (Ne treba zanemariti da je književnost, ne samo kao politička doksa nego prvenstveno kao književnost, društvena činjenica. Pokazuje to i neoliberalistički realizam. Nije, dakle, potrebno pozivati se na Marksa da bi se to videlo. Konačno, kraj marksizma ne podrazumeva i kraj istina koje su njemu bile dostupne. Na Zapadu to znaju. Saznaće to ovde i bivši marksisti.) Nevolje nastaju sa procenom pretpostavki i vrednosti te uspešnosti, vrednosti priznanja koje književnost dobija. (Uvek je, u tom slučaju, reč i o proceni društva.) U socrealizmu je politika presuđivala u tom sporu. Izgleda da se isti sudija, doduše, u drugačijoj etičkoj odori (socrealizam je pretpostavljao revolucionarnu etiku), pojavljuje i u neoliberalističkom realizmu. Njegov položaj je nemoguć na isti načina na koji je nemoguć položaj neoliberalizma, pod uslovom ako je i u književnosti reč o vrednosti koja treba da dođe, koja ne prestaje da dolazi. A jeste. Zašto bismo, inače, još čitali Homera? Zašto bismo uopšte pisali? S obzirom na vrednosti koja treba da dođu (i dolaze) mora se postaviti pitanje: da li će one biti uvek iste i za sve, ili će se, s različitih razloga, menjati (delimično, potpuno, i tako, neizbežno, izneveravati; je li to sudbina svih ljudskih vrednosti, svake ideje o humanizmu?); mora se videti kako stoji stvar sa problemom razlike uopšte, ne samo razlike istog. (Razlikom istog ovde se neću baviti bez obzira na to što je ona pretpostavljena i u drugom, što je drugo, u izvesnom smislu zato što je drugo drugog drugo istog. Nema, naime, apsolutnog drugog, nema ga za mene koji govorim, koliko god da sam neponovljiv, koliko god da je uslov moga i svakog govora, koliko god da bez njega nisam moguć. I neponovljiv sam zato što nema apsolutnog drugog, što sam drugi sebi i ništa.) U književnosti je problem razlike, ontološki i formalno, višestruko predujmljen, motivisan, dramatizovan. Bitan je za njen ukupni govor, makar toliko koliko je bitan za govor uopšte. Ja ću se, s obzirom na predmet ove knjige, zadržati na razlici koja u neoliberalistički realizam pristiže iz liberalističkog diskursa, i to tim pre što ovaj diskurs, teoretičari liberalizma tako tvrde, gaji i zahteva razliku kao vlastito (nemoguće) svojstvo, pa i temelji se u njoj (tako što je neutrališe); on je (usred globalističke ideje i to nije jedini njegov paradoks) zaštitnik razlike, pojedinačnog svake vrste. (Uzgred ću spomenuti da su razliku, individuaciju nalagali i kolonijalni autoriteti u XVIII i XIX veku.) Dovoljno je da se razjasni kako to odista shematski funkcioniše, razložiti, u dva-tri poteza, liberalistički fantazam (liberalističku utopiju) o multikulturalnosti. Sama reč multikulturalnost pretpostavlja mnoštvo različitih kultura, njihovo sapostojanje u jednom, u nečemu što još nije nad-kultura, no što ne može da ne bude kultura svih kultura. Dakle, ideja multikulturalnosti se, naoko, zasniva na očuvanje kulturnih razlika, individualnosti, rečju, na razlici, na drugom koji nije pakao, ali koga ne volim kao sebe samog, koga ne mogu da volim drugačije do iz perspektive etike posmatrača. Odatle bi trebalo zaključiti da liberalizam traži mogućnost očuvanja razlike, jedinstvenosti na šta ga obavezuje njegova priča o ljudskim pravima i pravima individue u nečemu što je neodređeno i što iščezava. (I ljudska prava i prava individue su samo fantazmi koji se po potrebi koristite.) Ali, takođe se može zaključiti da se u liberalističkom diskursu drugi, razlika artikuliše na način na koji se razlika poriče u istom, jednom. Razliku poriče isto u njoj, u osnovi, ono po čemu je razlika. Potvrđuje to i način postojanja multikulturalnosti. Da bi mnoštvo (mnoštvo razlika; ovde, svakako, nije reč o delezovskoj mnoštvenosti) moglo da sapostoji, da postoji kao nekakva zajednica (da ne kažem kao skladan sistem) nužno je ili da razlike budu otupljene, neutralisane (što se uglavnom i svim društvima čini, što se uvek činilo), ili da se uspostavi postojan mehanizam prevođenja s jedne kulture na drugu (što nije drugo do humanistička zabluda), ili da ih održava ono što ih ne može održati: antinomičnost, rupa između njih, koja se ne da popuniti. (Danas se sve više ističe, u Evropi i Americi, da bi to mogao da učini dijalektički materijalizam.) Tada taj mehanizam, istovremeno, garantuje očuvanje posebnosti i njihovu svodljivost na isto. Drugim rečima, on postaje sistem nad-kulture, sama nad-kultura po kojoj nešto iz pobočnih (varvarskih) kultura spada u kulturu. Tome valja dodati teškoće i učinke samog prevođenja, jezička i društvena ograničenja. Ja ću pomenuti neizbežno krivotvorenje koda pri prevođenju, u ovom slučaju, koda kulture koja se prevodi, da bi ikako moga biti shvaćen u drugoj kulturi. Osim toga, masovno prevođenje, umesto da vodi stvaranju istog (o uspostavljanju istosti ovde se ne može govoriti), koje ni za koga nije isto, neke hibridne kulture,[31] ozakonjuje kulturu čiji simbolički kapital ima apsolutnu premoć i nudi odgovore na pitanja koja nije mogućno izbeći s ovih ili onih razloga neizbežne i utoliko prihvatljive, u suštini, prihvatljivost jamči, ako ne apsolutna, ono, nesumnjivo, velika moć tog simboličkog kapitala. U stvari, postavljanje pitanja znači postavljanje problema kulturne razlike. A problem kulturne razlike se javlja u trenucima društvene krize; tada on postaje neodložan problem.[32] Eventualno bi mogao biti razlog društvene krize. Nije teško pretpostaviti da liberalizam od ideje multikulturalnosti očekuje upravo nešto sasvim suprotno: neutralisanje, onemogućavanje društvenih kriza. Hegemonija simboličkog kapitala formalno ne sprečava, ne isključuje čitanje diskurzivnih sistema u koje ovaj kapital nije neposredno uložen. No određuje ili, jednostavno, nameće pravila po kojima i takvi sistemi mogu biti čitani. I to je bitno. Čitanje, prevođenje kulturnih i diskurzivnih sistema, ionako problematično ovo (skriveno) uplitanje čini ga još problematičnijim nedvojbeno ga pretvara u politički čin. Iz te perspektive, moglo bi se tvrditi, postoji samo političko čitanje. I bez te politizacije problematičnost čitanja i upisivanja diskurzivnih sistema, najmanje što se može reći, pretpostavlja jednu politiku, jednu političku dimenziju, na nešto upozorava i, kao simptom, kazuje ono što krije, kazuje svoj politički smisao. Naime, problematičnost čitanja i upisivanja (budući da je proizvod suprotstavljanja, a ono je uvek političko, najmanje što se može reći, ima političku dimenziju) politički je vrednosni gest, pokušaj vrednovanja (ovakvog ili onakvog) političke prakse i, eventualno, političkog. Tada je i predstavljanje žive realnosti, reality-show, ukoliko bi ono trebalo da znači nekakav kraj, prevladavanje političkog, čisti politički gest. U tom slučaju će, tvrdi Derida, suština političkog uvijek imati nebitan lik nekog fantoma.[33] Valja reći, i nije baš tako kako Derida hoće. Nebitni lik fantoma, iako ne postoji kao realnost, postoji kao fantom i to pre svakog početka, kao ono iz čega sve počinje (kao realnost realnosti), postoji kao mogućnost u realnom (štaviše, kao mogućnost koja se nalazi na stazi simbolizacije); po Deridinim rečima, postoji neminovnost njegovog ponovnog pojavljivanja, ponavljanja; postoji neminovnost realnosti da bude realnost. Problematičnost upisivanja diskurzivnih sistema ne odnosi se na ovu neminovnost, nego na moć političkog diskursa, liberalističkog diskursa, njegove strategije prisvajanja delovanja, formalno, delovanja nacije, u suštini, delovanja mišljenja koje i nije mišljenje; hegelovski rečeno, budući da nešto hoće da kaže, to mišljenje govori predrasude. Strateški cilj liberalističkog diskursa jeste da upravlja delovanjem. Za ostvarenje svoga cilja on se oslanja na aparat moći i znanja. O delotvornosti tog aparata svedoči istorija. Uzajamnost, odnosi moći i znanja, prema Fukou, strateški su odgovor na određenu istorijsku potrebu. Uzmemo li u obzir autonomiju književnosti, uvid u ono što jeste, karakterističan za književnost, upisivanje diskurzivnih sistema u književni tekst mora zato biti i dodatno motivisano, utemeljeno. Trebalo bi da bude integrisano u ontološki uvid književnosti, ili samo u njenu čisto formalnu stranu (ukoliko se ikako da govoriti o čistoj formalnosti). Robovi demokratskog ukusa, i kad imaju književnu svest, zadovoljavaju se podrškom određene političke filosofije i, češće, same političke prakse, neke vrste dokse, ili u licemernom vidu (kao što je onaj takozvane međunarodne zajednice), zadovoljavaju se etičkom racionalizacijom njenog formalnog cilja. U slučaju neoliberalizma to je opšta sreća, pretvaranje sveta u dobro mesto za život ljudi. (Ova metafora se rado upotrebljava kad ne treba ništa određeno reći, kad treba sakriti zloćudnost svoji namera i postupaka. Njeno epikurejstvo je, naravno, lažno.) Time su, navodno, stvorene pretpostavke za potpuno poistovećenje (načelno nemoguće) političkog i moralnog opredeljenja. U okviru mnjenja u kojem se robovi demokratskog ukusa formiraju i koje oni formiraju, pretpostavljeno je da je to opredeljenje opšteprihvaćeno. Međutim, ideja opšteprihvaćene etike, po pravilu se zamenjuje starim ideološkim deobama i podvalama. Etika postaje izgovor za, recimo, ideološke obračune, ili, čak, za krajnje pragmatične političke motive. Tu se više ne može govoriti o politici kao mišljenju. Pri tom, ova etika, koja počiva na opštem osećanju što ga je izazvalo viđenje surovosti, postaje moćan činilac subjektivnog pomirenja sa onim što postoji i pristajanja na to.[34] Ova etika postaje činilac i opravdanje robovskog demokratskog ukusa i surovosti koja se sprovodi u ime te etike, protiv surovosti. Na tu etiku, ni na taj demokratski ukus slobodni duhovi, Ničeovi pravi slobodni prijatelji sopstvene usamljenosti, ne mogu pristati. Oni se, dakle, odlučuju za ne-pripadanje, za iskorak iz takvog mišljenja, Niče veli iz filosofije. Posebno je pitanje da li je taj iskorak moguć: može li se izaći iz filosofije a da se ne ostane u filosofskom diskursu. Dosadašnji pokušaji su omanuli. I antifilosofija je filosofija, ili barem mora biti filosofski obrazložena. Ne-pripadanje je, kako izgleda, jedina nada. (Mogla bi biti, kad i ono ne bi bilo neko pripadanje, kad naspram mene, mada, navodno, ne pripadam nikom, ne bi stajao onaj kome ne pripadam i kome pripadam tim nepripadanjem. Ne postoji način da se ukloni rupa, koja se pojavljuje svakom vidu realnosti mišljenja.) Suština usamljenosti koju Niče traži za slobodne duhove upravo jeste ne-pripadnost, odbijanje bilo čega što deluje ograničavajuće na čoveka i njegovo mišljenje. Je li to razlog da sve što je u čoveku rđavo, strašno, tiransko, zversko i zmijsko služi uzdizanju vrste čovek isto kao i ono što je tome suprotno.[35] Ili je reč o još jednoj iluziji? Uzdizanju vrste čovek služi prekoračenju granice, rekao bih kao granice konačne istine, kao mesta na kojem se ono što mislimo ne okreće od nas,[36] nemoguće prekoračenje rupe. No i filosofi koji dolaze, dolaze sa iskustvom granice. Ali, oni zato i jesu prijatelji istine. [1], : , ΠΛΑΤΩ, , 2000, . 35. [2], : , . 39. [3]Lakan, Žak: Spisi, Prosveta, Beograd, 1983, str. 285. [4]Lakan, Žak: Navedeno delo. [5]Badiou, Alain:Léthique, essai sur la conscience du mal, Nous, Caen, 2003, p. 74. [6], : , 7, , , , 1994, . 53. [7]Vidojković, Marko: Kandže, Samizdat, B92, Beograd, 2004. [8]Lacan, Jacques: Ecrits, Seuil, Paris, 1966, p. 235. [9], : . Niče, svakako, nije mogao ni pomisliti na francuske nove filosofe, za koje Delez reče, da nisu ni novi ni filosofi. No ja ove filosofe pominjem zato što, kako izgleda, barem u ljudskim stvarima, budućnost dolazi samo kao ono što je predujmljeno. A tu je logika prilično jasna; ograničava je upravo ljudsko, suviše ljudsko. Ničeu, stoga, nije smela umaći neodređenost novine. [10]Ricœur, Paul: De linterprétation, essai sur Freud, du Seuil, Paris, 1965, p. 492-493. [11]Zato se i može desiti da liberalizam, koji stvara slobodu Liberalizam je ono što sebi daje za cilj da stvara slobodu svakog trenutka, da je podstiče i proizvodi...; , : , , , 2005, . 97) postane njen potrošač (da tu slobodu suštinski ugrožava). To Fuko i veli (str. 95). Odnos slobode i liberalizma se ne da na to svesti, čak ni u američkom liberalističkom obrascu stvaranja slobode. No ovde o tome ne mogu raspravljati. [12]Derida, Žak: Navedeno delo, str. 81. [13], : , . 54. [14]Said, Edvard: Navedeno delo, str. 43. Bez obzira na to što se za odbranu slobode žrtvuje sama sloboda. Amerika postaje zatočnik i zatočenik tog paradoksa. [15]Valja priznati, američki saveznici na to pristaju, gotovo kao i drugi kolonizovani narodi. Razlika, ipak, postoji, ponajpre i suštinski u tome što su američki saveznici, kao kolonizatori, već sebe, baš kao kolonizatori, na izvestan način, kolonizovali. Fuko, naime, utvrđuje da Zapad XVI veka na sebe primenjuje nešto kao kolonizaciju, nekakvu unutrašnju kolonizaciju (, : , , 1998, . 126). Postoji i drugi razlog, vidljiviji, podela bogatstva, uzajamno bogaćenje, neograničeno bogaćenje pomoću mondijalizacije tržišta, o čemu Fuko govori u Rađanju biopolitike (str. 82-83). Povratni negdašnji efekti kolonijalne prakse na kolonizatore u odnosima sa Amerikom oživljuju kao drugo, na primer, kod Engleza kao iluzija imperijalne moći, moći drugog kao svoje moći, moći Amerike koja je bila engleska kolonija. Nadalje se u sve to meša sistem poistovećivanja, razume se, i perspektiva neograničenog bogaćenja. No to nije stvar koja me zanima u ovoj knjizi. [16], : . [17]Šmit, Karl: Navedeno delo, str. 21. Valja napomenuti da Šmit pojam političkog vezuje za državu, pominjao sam to. I njegova teza o suprotnosti i antagonizmu važi u okviru države. Ali, svaki politički antagonizam, gde god da se ispoljava, na neki način podrazumeva državu, eventualno bih mogao reći podrazumeva relativno postojan sistem i njegovu potrebu da se brani. I strukturacija nekog književnog dela ima takvu potrebu; može se narušiti upadom nekog sastojka neprimerenog načelima date strukturacije. No ovde treba postaviti pitanje: važi li ova analogija strukturacije političkog antagonizma i književnog govora ako država, kao što tvrdi Fuko, nije apsolutna, ako nije sama po sebi izvor vlasti, tj. ako nije ništa drugo do posledica, profil, promenljiva forma neprekidne etatizacije... (navedeno delo, str. 112; valja napomenuti da Fuko ovde ima u vidu postojanje i stvaranje nemačke države Zapadne Nemačke posle II svetskog rata)? Odgovor ne može biti jednoznačan. Književno delo nije apsolutno, nije samo po sebi izvor, recimo, svakog oblika tumačenja. Ali, nije samo ni posledica, na primer, činjenice da nastaje kao dijalog, da jeste dijalog, kako ga shvata Bahtin. Ovde je važno da se i u ovom slučaju strukturacija književnog dela može narušiti upadom nekog stranog sastojka, recimo, nekom metaforom koja je povezana sa aktuelnim političkim stanjem. Uzgred rečeno, to se masovno događa u demokratizaciji srpske književnosti, tačnije, srpskih pisaca, koji poistovećuju političko i književno mišljenje. [18]Derida, Žak: Navedeno delo, str. 218. [19]Ovu vrstu literature mogućno je i treba svrstati u onu literaturu koja se danas zove chicken-lit. Tom rečju se, doduše, prevashodno označuje književnost koju pišu žene i koja se u naše vreme masovno proizvodi za posebnu publiku. No ta činjenica nije presudna, tim pre što ne znači da među tim piscima nema i značajnih pisaca. (Književnost sve više postaje izbor žena, i to nezavisno od feminističke ideologije; tako je treba i misliti.) Bitno je kome se obraća chicken-lit, hoću da kažem, književnost koja je s razlogom tako nazvana. Sam termin chicken-lit treba razumeti kao znak, koji upućuje na duhovni okvir čitalaca sa kojim ova literatura računa, koji ona zahteva i stvara, u kojem se razumeva, u kojem ona uopšte nešto jeste i koji stvara ideja globalizma. [20]Arsenijević, Vladimir: U potpalublju, Rad, Beograd, 1994. Književna kritika, izrično, nije taj zaokret videla u Arsenijevićevom romanu, nije ga imenovala, iako je on bio razlog naklonosti koju je pokazala prema njemu. Nije videla ni smisao dramatizacije političkog diskursa u ovom romanu, iako je govorila o Arsenijevićevoj predstavi izgubljene generacije i udelu politike u življenju i raspadanju svih vrednosti, koje roman naznačuje. Drugo gledište se nije ni slutilo. Ali, ne treba smetnuti s uma da je Arsenijevićev roman dobio i Ninovu nagradu, između ostalog, i zahvaljujući tome što je bio shvaćen kao izraz i govor vremena, kao odziv vremenu, kao odziv tački gledanja koju je to vreme ako ne artikulisalo ono predujmljivalo. Tu činjenicu sam imao u vidu kad sam ovaj roman naznačio kao početak liberalističkog zaokreta u srpskoj književnosti. Dakle, gledište s kojega Arsenijević pripoveda, koje se upisuje u strukturu i govor ovog romana, političke implikacije tog gledišta, književnoj kritici su skriveni, ili joj ništa nisu govorili. Istovremeno, ona ih je priznala, na drugi način, preko društvene potvrde. Sve se to, doduše, da objasniti istorijskim kontekstom. Poetičko mišljenje je u to vreme još zaokupljeno postmodernizmom, njegovom formalnom stranom i to do te mere da je, takoreći, u svemu raspoznavalo postmodernizam. A, treba reći, neke odlike neoliberalnog realizma i proizilaze iz postmodernizma. Konačno, postmodernistički pisci će, prirodno (postmodernizam je, izvorno i, mogu li reći, geografski, nastao u okviru neoliberalizma), i činiti jezgro srpskih pisaca, koji, svesno ili nesvesno, poistovećuju neoliberalističke i poetičke ideje i to mimo pretpostavki koje dopuštaju da je književnost politika. O jednom takvom postmodernisti, Vladimiru Pištalu i njegovom romanu Milenijum u Beogradu, ja sam već pisao u knjizi Jezičke igre (Kordić, Radoman: Jezičke igre, Filip Višnjić, Beograd, 2003). Tu sam i prvi put artikulisao ideju liberalnog realizma; tako sam tada nazvao promene (promenu što se tek najavljivala) u srpskoj književnosti. [21]Posle protestne šetnje, na kojoj je većina demonstranata bila namrgođena i zlovoljna, otišli smo na plato gde su studenti po običaju izigravali vesele budale, potpuno nesvesni ozbiljnosti situacije. Jedva sam čekao da policija počne da ih bije, da malo osete šta je prava borba, Vidojković, Marko: Navedeno delo, str. 81. U ovom navodu, a on je ilustrativan za Vidojkovićevu demokratsku revolucionarnost (i za način gradnje teksta), lako je prepoznati socrealistički idealizam, zapenušenost komunističke, skojevske revolucionarnosti, konačno, svake revolucionarnosti. Reklo bi se da je ovaj demokratski revolucionarni idealizam otuda i preuzet komunistički idealizam u zakasneloj buržoaskoj revoluciji! Doduše, valja uzeti u obzir da je revolucionarni duh postojan i da korenito menja jedino istorijsku odeždu, izgled znakova (ponekad i znakove), ne i sam sistem znakova i nikako smisao njihove upotrebe. Prevrat je uvek rušenje nečega u ime nečega, nekog utopijskog obećanja. Neke njegove crte pojavljuju se u svakoj revoluciji, nezavisno od njenih političkih i ideoloških ciljeva. Druge revolucionarne crte, asketizam na primer, antropološko su svojstvo gotovo svih bitnih čovekovih poduhvata (budući da oni podrazumevaju preokret datog stanja stvari), pa i onih što su usmereni protiv revolucije. Cilj asketizma uvek je drugačiji. [22]On, doduše, govori o preuzimanju sheme potkulture imperijalne kulture. Bukovski, na koga se poziva, oličenje je te potkulture. No tu se, naizgled, ne radi o nekoj protivurečnosti. Za Vidojkovića Bukovski je oličenje duha slobode imperijalne kulture i, u izvesnom smislu, njen predstavnik. U pitanju je, naizgled, klasičan primer paralakse, prividnog premeštanja objekta, dok se, u stvari, menja perspektiva gledanja. [23]To je lako pokazati na primeru bilo kojeg odlomka iz Vidojkovićeve knjige. Navodim, zato, nekoliko rečenica s početka knjige, takoreći nasumice izabranih: Dok sam kaputom brisao oči u WC su ušla dva majmuna sa Slobinim slikama na reverima. Sakoi, brkovi, pantalone, smrad. Imali su i letve sa Slobinim plakatima na vrhu. Jednom je kosa bila uflekana blatom. Prvo su se izbezumljeno osvrtali, a onda su naslonili letve na zid i počeli da pišaju, kako takvi obično i pišaju, u pisoar. Ponekad čak i u isti. Tako izgleda jedna strana u sukobu, tako izgledaju: politički protivnici, neprijatelji, njihovi. Druga strana, naši, u neku ruku, i to je, reklo bi se, u svakom pogledu neočekivano, njihov su odraz, proizvod: Trebalo ih je zaustaviti. Trebalo je zaustaviti sve te kurčeve u bilo kakvim daljim poduhvatima. Trebalo je iskopati te žute oči, i izbiti sve te odvratne zube... Gušali smo se ćutke, dok je njegova kita preteći landarala ka meni. Stezao je usta, krivio lice, a Milošević s njegovog revera me je besno gledao. Da samo nije bilo te nakaze na fotografiji, možda bi mi ga na sekund i bilo žao. (Vidojković, Marko: Navedeno delo, str. 7-8). Opozicija je, naizgled, čista. Prijatelji i neprijatelji su grupisani. Međutim, delovanje, upisivanje opozicije (prijateljneprijatelj) u tekst, u strukturaciju teksta mogla bi da pokaže tek iole podrobna analiza. Ja tako što ovde ne mogu učiniti, niti za to ima ni političkih ni estetskih razloga. (Konačno, analiza bi pokazala samo piščevo neznanje, odsustvo svesti o pričanju, o logici teksta.) Moj zadatak je da naznačim način na koji se politika, političko vrednovanje u ovom slučaju, upisuje u tekst, kako semiotizuje stvarnost i stvarnost teksta, sam tekst. Za to je dovoljna analiza motivacije upotrebe jezika i gradnje predstave realnosti u navedenom odlomku. Odmah pada u oči da Vidojkovića i ne brine motivacija. Sve se već zna, dakako, negde izvan teksta (i izvan čitaoca) u nekoj čudnoj večnosti, u kojoj ni Vidojkovićev tekst nije potreban. Neprijatelji su majmuni zato što su neprijatelji, eventualno, zato što nose znak neprijatelja, znak koji ih obeležava i kao proizvedeni označitelj određuje, pretvara u neprijatelje. Nema, reklo bi se, drugog razloga za upotrebu ove procene, ili ove slike, nema drugog razloga koji nameće tekst (teško je znati šta Vidojković hoće da kaže ovakvom upotrebom reči). Status, znak neprijatelja preobražava svu realnost, sve uobičajene vrednosti; s dosta dobre volje tako se da zaključiti. Sledeći deo opisa, prilično zbrkan, logički sumnjiv, to pokazuje. Obeležje neprijatelja su sakoi, brkovi, pantalone. Ali ni prijatelji ne idu bez pantalona, u svakom slučaju, Vidojković ne kaže da prijatelji ne nose sakoe i pantalone, odnosno, ne kaže kako su livrejisani. Kako bilo, sakoi i pantalone (ili, može biti ono što bi, u nekim okolnostima, ti delovi odeće mogli da predstavljaju: neku normu, naviku, pravilo ponašanja, itd.) postaju znak neprijatelja. Iz toga se izvodi, u najmanju ruku, nedovoljno motivisano uznačenje neprijatelja: smrad; neprijatelji su smrad. Ništa tu više nije jasno: jesu li neprijatelji smrad zato što nose pantalone, ili zato što su neprijatelji, zato što su sami po sebi smrad, ili zato što je pripovedač izgubio pripovedačku nit, ukoliko je ikad i imao. Iza retoričke grmljavine u ovoj prozi teško je išta videti. A sama ta retorika ne može ništa da sačuva, ili uspostavi. Slika neprijatelja, bez obzira na to kako je napravljena, potamnjuje sve građanske norme i one koje bi demokratska revolucija morala da povrati, uspostavi, otkrije. Naime, moglo bi se zaključiti, iako taj zaključak, zbog zbrke u opisu, nije posve pouzdan, neprijatelj se ponaša i suviše građanski. A u realnosti, ni kod Vidojkovića, protesti nisu bili usmereni protiv nekakvog građanskog društva. Neobična je i slika kojom se Vidojković služi da pokaže građanske osobine neprijatelja, slika koja raskriva čudnu, nemoguću prirodu neprijatelja. Naime, neprijatelji pišaju kako takvi obično pišaju, u pisoar. I, pošto se pripovedaču valjda učinilo da to i nije tako strašno, dodaje: Ponekad čak i u isti. (Vidojković, verovatno, zna kako je to mogućno izvesti. Ali nepreciznost slike, iskaza, njega i onako ne brine. Pouzdanost pripovedača jemči to što se on nalazi na mestu referenta. On je ujedno i privilegovani pripovedač; zna ono što čitalac nije u stanju da zna i što bi, ipak, morao da zna; čitaočevo poznavanje događaja je pretpostavljeno, namerno ili nenamerno, sve navodi na pretpostavku, nenamerno. No to što pripovedač vidi čitalac bi morao da zamisli. Mnogo toga bi morao da dopisuje, domišlja, ne zato što se Vidojković koristi nagoveštajem, dobro poznatim postupkom u pripovedanju, nego zato što i ne pokušava da taj postupak koristi.) Šta, u toj situaciji, ostaje prijateljima, našima? Ne baš mnogo, ako se ne računa mržnja jer oni mrze mržnju. Neprijatelju su prepuštene građanske navike i građansko ponašanje. Istina, obezvređeno je sve što on čini. Nije jasno da li jedan demokrata baš i treba da obezvređuje građanske norme, kao što nije jasno ni kako se jedan buntovnik, čiji je uzor Bukovski, može boriti za demokratiju, za proceduru. Na svaki način, našima, prijateljima, u toj situaciji, preostalo je da mrze i to ljude koji i nisu stvarni. U neku ruku, to je razumljivo: neprijatelj nema lica. To u čemu se i kako se neprijatelji kao stvarni ljudi (objekti mržnje) pokazuju samo su metonimije. Trebalo je iskopati sve te žute oči, i izbiti sve te odvratne zube... Naši, dakle, mrze znakove koji pokazuju na nešto (na druge znakove). Ipak, i prijatelji su neprijatelji, za naše neprijatelje naravno. Morali bi biti i za pisca, za pisanje, koje, makar u meri u kojoj je mogućna autonomija estetskog, ne može da ne bude i propitivanje statusa političkog. Jedino ga to odvaja od političkog. Je li to Vidojković imao u vidu? Teško. Nije on načisto ni šta su to prijatelji. Štaviše, da nije jednog, u stvari, dva detalja u navedenom opisu, reklo bi se da su naši u njegovoj predstavi gomila drogiranih siledžija. Jedino što ih čini, po Šmitovom razlikovanju prijatelja i neprijatelja, prijateljima jeste to što neprijatelje mrze načelno, što mrze znak. U trenutku kad se pojavi živi stvor, reklo bi se, prestaje i mržnja: Da samo nije bilo te nakaze na fotografiji, možda bi mi ga na sekund i bilo žao. U stvari, da nije bilo veze znaka i označenika (slike Slobodana Miloševića i onog koji je nosi), da nije došlo do uklizavanja označenika pod označitelj, prijatelji bi izgubili motive za grupisanje. Vidojković je, izgleda, hteo da kaže nešto drugo, nešto što je ideološki čistije: prijatelji su i u toj situaciji sačuvali humanističke ideale, poštovanje za život. No to značenje je potpuno nesamerljivo sa izrugivanjem predstavi i ostvarenju tih humanističkih ideala, s tačkom gledanja Bukovskog, kojom se on, povremeno, služi. Ništa ne može da rasplete ovu zbrku. Politika je izgubila sve elemente realnosti, postala je politički fantom. Jedino je važno grupisanje prijatelja i neprijatelja i to kao izraz uličnog polemosa. Iz te perspektive rat (sukob dveju grupa demonstranata) nije najekstremnije političko sredstvo (Šmit, Karl: Navedeno delo, str. 24), nego najekstremnije sredstvo grupisanja, koje može biti samo efekat politike, kao u Kandžama. [24]Tako veli jedan Tasićev junak (, : , , , 2004, . 171). Naravno, i u Tasićevoj knjizi se duva. On će, u skladu sa konceptom svoje priče i svoga pripovedanja, napraviti i mali traktat o kanabisu i pripovedanju. (Doduše, sve u Tasićevom, romanu može biti predmet esejističke rasprave. I traktat o kanabisu mogućno je, stoga, shvatiti kao proizvod pripovednog postupka.) Iz cele te stvari bitno je povezivanje pripovedanja i kanabisa (...narativna priroda kanabisa upisana je u samo ime biljke), pripovedanja i iskušavanja onoga što je nedostupno, što se nikad ne pokazuje kao postojana realnost, što kao realnost uspostavlja upravo pripovedanje. [25]Baba, Homi: Navedeno delo, str. 100. Homi Baba postavlja pitanje identiteta u kontekstu kolonijalnog diskursa. Moglo bi se reći, ponavlja to pitanje i ponavlja pitanje o ponavljanju kao važnom činiocu obrazovanja identiteta. U pitanju je bitna ontološka činjenica. U okviru globalizma, međutim, to pitanje se, takoreći u kolonijalnom obliku, logično pojavljuje kao sastojak političke prakse. Imperijalni diskurs se u biti ne menja. Menjaju se oni koji ga artikulišu, koji ne prestaju da ga izriču u drugačijim kontekstima, menjaju se i predmeti tog diskursa. Kod Vidojkovića se to pitanje (a s obzirom na značaj načina pričanja za upisivanje političkog), uzmemo li u obzir istorijsku verodostojnost, istorijsku perspektivu, moglo pojaviti naknadno eventualno, u vreme pisanja u odnosu na vreme događaja o kojima on govori; vremenski, kad je Amerika, na neki način, javno počela da upravlja demokratskim promenama u Srbiji, pa i Srbijom kao nekom vrstom svojom prekomorskom teritorijom. (Motivi američkog uplitanja u istoriju Srba, američkih ucena za ovaj problem nisu bitni. U pitanju je stanje stvari, realnost, kakva god da jeste.) Vidojkoviću se, uostalom, nešto slično i dešavalo. Poneki komentar ili pokoja slika očito su predatirani, pripadaju vremenu, polju pisanja, proizilaze iz naknadnog znanja. No za ovu knjigu to i nije neki greh. Važnije je to što je identitet Vidojkovićevog pripovedača/junaka fiksiran, ili bi trebalo da bude fiksiran, za revolucionarnu sliku identiteta i što on nema nikakvu svest o rupi (rupi realnog) koja razdvaja taj identitet od identiteta koji prevraćaju. Logično i za samu knjigu važno pitanje koje odatle treba postaviti, frojdovsko pitanje zapravo, jeste: hoće li Vidojkovićev junak ono što hoće? (Hoće li uopšte junaci neoliberalističke proze ono što, navodno, hoće?) Šta uopšte hoće? Hoće li sliku (svoga) identiteta? Hoće li onu politiku koju posreduje? Nije li politika postala označitelj gospodar i njegovog identiteta i identiteta priče? Revolucija ne može da se ne izneveri. Praktično, ona je uvek bezizgledna. Označitelju je neophodna izvesna postojanost (na primer, postojanost logike povezivanja sa drugim označiteljem, ono što se u teorijskoj psihoanalizi zove simbolički determinizam i bez čega on nije ni moguć), da bi mogao biti istorizovan, što će reći, da bi mogao biti shvaćen iz jedne perspektive, time i iz druge, kao nešto drugo. Ali označitelj revolucije je takođe neizbežan i to sa svojom univerzalnom i krajnje upojedinjenom dimenziji. To je ono što neoliberalizam ne može da prihvati, dakako, još manje kad je reč o liberalnoj revoluciji. [26]Za određenje ovog jezika bi trebalo upotrebiti sintagmu jezik mržnje (od koje me, zbog njenog prikrivenog smisla, spopada muka) iz uličnog polemosa, odnosno iz diskursa i estetike nevladinih organizacija (tako ih nazivaju; što samo znači da nisu organizacije vlade zemlje u kojoj deluju). U doksičkom političkom diskursu (ne samo kod nas, nego i kod zaštitnika tog diskursa iz Evrope i Amerike) ova sintagma je postala žuta traka kojom se obeležava neprijatelj, pa i onaj koji drugačije misli. U stvari, na jezik Vidojkovićevog romana može se primeniti ono što bi ta sintagma trebalo da kaže i što se, može biti, nalazi u njenoj pozadini (ukoliko i na koji način formula jezik mržnje može imati izvorni smisao izvan političke upotrebe), koju više nije mogućno raskriti. Najpre bi, dakle, trebalo utvrditi šta ta sintagma uistinu govori. Etičko značenje koje ona, naizgled, podrazumeva sakriveno je, gotovo i izgubljeno, u svakidašnjoj, politikantskoj upotrebi. Kao moguća formula (političkog/etičkog) očišćenja postala je, nekada se, u jednom drugom političkom diskursu, govorilo, sredstvo specijalnog rata. Verovatno je i proizvedena kao sredstvo specijalnog rata, te kao sredstvo racionalizacije vlastite mržnje upravo onoga kome je nanesena nepravda u ko bi, po starozavetnoj logici reciprociteta, imao i razloga i prava na mržnju. Hobs će to izreći u tvrdnji da najviše mrzimo one kojima samo naneli najveće zlo. Sama po sebi ni rat ni politika, ta formula je izraz i jednog i drugog, upotrebljiva kao jedno ili drugo. Ona je ona mogućnost borbe, koja mora da postoji kako bi se moglo govoriti o politici (Šmit, Karl: Navedeno delo, str. 22). Zbog te dvojnosti je i proizvedena i data narodima država nastalih od bivše Jugoslavije da se njome spreči i mogućnost reagovanja na totalitarizam političke korektnosti, koju je promovisao američki neoliberalizam. Stanje ni rat ni politika, tj. i rat i politika se tako održava. U svakom trenutku se onda može predočiti i potegnuti kao razlog za nadziranje i kažnjavanje u panoptikonu sveta koji Amerika stvara (upravo onakvom kakav je zamislio Džeremi Bentam). Za rat (za nadziranje) potreban je stvarni neprijatelj. Konačno, ako Smisao rata nije u tome da se vodi za ideale i pravne norme, već u tome da se vodi protiv nekog stvarnog neprijatelja, kako to kaže Šmit (Navedeno delo, str. 34), ova formula omogućuje da se neki takav neprijatelj predoči kad god je to potrebno. Alibi za rat je tako obezbeđen. Za Zapad je to važno. Između ostalog, o njegovom je interesu reč u ovoj formuli, on ju je i proizveo, bez obzira na to što, kad nema alibi, Zapad ga proizvede, prevashodno, zbog potrebe za procedurom. Važna je funkcija alibija. Zašto bi onda i morao biti nesporan? Uvek je pravi, može to biti, ako u određenim uslovima može da funkcioniše kao alibi. Dovoljno je promeniti tačku gledanja, eventualno, teorijski ugao, što će reći zloupotrebiti promenu perspektive viđenja. Tako se da zaključiti iz teorije koju upravo Zapad artikuliše. A ta teorija je simbolički kapital Zapada, njegov pravi stožer moći. Ta se moć, evo, upisuje i u ovo tumačenje politike književnosti. Konačno, takvo tumačenje, dakle, ovo tumačenje, mogućno je samo uz pomoć simboličkog kapitala zapadne teorije. Pomoć tog kapitala mi dopušta tvrdnju da je formula kojom se trenutno bavim pogodna za sprečavanje bilo kakvog, svakog govora. Govor je i razaranje. Govor proizvodi neprijatelja i treba reći pacifikuje ga, do izvesne mere barem. A to je suprotno humanističkim idealima (Zapada). Samo se po sebi razume ko bi mogao biti protiv toga?, iako je reč o nemogućem humanističkom cilju, o humanističkoj iluziji, bez koje čovek, to treba naglasiti, ne može proizvodnju neprijatelja treba zaustaviti. Je li govor to u stanju da učini? (Istorija čovečanstva koje govori, teško bi to mogla da potvrdi.) Dakako, Zapad može. Sve je tu, na jednom mestu, i uzrok rata i pravo na rat. Dobroćudna posledica ovih preokreta jeste to što se svaki diskurs o drugom može podvesti pod tu formulu. To je svakako problem. U praksi, ona se mogla primeniti upravo jezikom mržnje i kao izraz tog jezika. Još je veći problem što se afekti (pa i mržnja) teško daju nadzirati teško je čoveka nadzirati, stoici su to znali. Postoji li uopšte način da se zaustavi njegova proizvodnja neprijatelja, a da se on ne uništi, da se ne uništi čovečanstvo?
[27],
: , . 70. [28]Bloom, Allan: Lignes; navedeno prema , : , , 2004, , . 92. (Fuko, , istinu liberalizma povezuje sa istinom tržišta.) [29], : , . 79. [30]Navedeno prema Slavoj Žižek: Navedeno delo, p. 284. [31]U postkolonijalnim studijama iznesena je ideja o stvaranju migrantske kulture kao osnove neke opšte, svetske kulture (Baba, Homi: Navedeno delo). Strukturne naznake, nedovoljno određene, te kulture postoje, za sada, u krugovima u kojima se obrazuje postkolonijalni diskurs. Nema ni izgleda de će izaći izvan tih krugova, a kamoli da će iz strukturnih naznaka migrantske kulture proizaći planetarna kultura. Jednostavno, migrantska kultura nema svoj narod, ni ontološke korene. Za sada ima samo svoje intelektualce, kako izgleda, prevashodno naučnike iz zemalja trećeg sveta koji žive u Americi i Evropi, u zemljama u kojima je pitanje identiteta i naroda i pojedinca uglavnom postojano, odlučeno koliko uopšte može biti odlučeno, i tek se, povremeno, teorijski i iz teorijskih razloga problematizuje. Teoretičari migrantske kulture, iskorenjeni iz naroda i identiteta u kojem su rođeni, kod kojih je čak i odnos kulture i nagona isredišten, neskloni da pristanu na homogenizaciju imperijalne kulture, nastoje da stvore neki novi identitet, da ono između (kao kod Babe) postane ishodište sve kulturne gradnje i identiteta. Računica je, s jedne strane, prosta i mogućna, ali, ali s druge strane i iz druge perspektive, čisto frojdovska istina se nalazi na drugom mestu, na drugoj sceni: na taj način oni treba sebe da poštede osećaja gubitka, izdaje (identiteta), odnosno da ozakone svoj postojeći položaj kao novi identitet, koji ne bi pripadao nijednom drugom, ni onome kome po poreklu pripadaju, ni drugom u kojem i sa kojim žive i kome ne pripadaju ni po čemu, čak ne, dokraja, ni epistemološki. (Postkolonijalne studije su oni započeli.) Posuđeni simbolički kapital, iz te perspektive, oni ne mogu da uvećaju. Ideja multikulturalizma ne pretpostavlja ovakvu, niti bilo kakvu transcendenciju. Zato ne garantuje ni opstanak razlike. Ideje migrantske kulture se mogla pojaviti u takozvanom postideološkom pragmatičkom dobu u kojem su zakoniti samo etničko-kulturni sukobi. Postkolonijalne studije, ako ne izrično, tu mogućnost podrazumevaju; posredno se njome i bave. U tom smislu, migrantska kultura je verzija onoga što Kevin MekDonald naziva novi varvarizam, koji postaje planetarna pojava. I na tome ću se ovde zadržati, zato što novi varvarizam, u velikoj meri, raskriva i ono što se dešava kod nas i što se ispoljava i u politici književnosti, posebno u srpskom neoliberalističkom realizmu. (MekDonaldove ideje, krajnje sažeto, ovde sam preuzeo iz Žižekove knjige The Parallax Veiw, p. 301.304.) Ključna je za ono što me ovde zanima Kevin MekDonaladova tvrdnja da su izvesni intelektualni pokreti u XX veku, koje su predvodili Jevreji, temeljno promenili evropska društva i to promovisanjem pluralizma i razlike. Dakako, to nije važilo za Jevreje. Cilj je bio da se obezvrede tradicionalni temelji društva: rodoljublje, rasna lojalnost, hrišćanska osnova morala, društvena homogenost i seksualno ograničavanje. Sve to, zajedno sa porodicom, diskvalifikovano je kao znak opasnog i defektnog autoritarizma ličnosti. MekDonald dodaje da je novi varvarizam čisto postmoderni fenomen. Žižek, koji nije antisemita, nije odoleo a da se ne pita: kako treba shvatiti ove MekDonaldove tvrdnje, sasvim ozbiljno ili kao satiru. Ali Žižek nije odoleo a da ne doda da, na neki način, tu spada i Deridina dekonstrukcija, njegov zahtev za dekonstrukcijom nacije, države, useljeničke politike, nacionalističke retorike, itd. Sve, dakle, treba dekonstruisati sem same dekonstrukcije, koja postaje diskurs analitičara, te diskurs gospodar. Ja se ovde neću baviti jevrejskim fundamentalizmom. Zanima me samo novi varvarizam, bez obzira na to odakle potiče, kako je nastao. U našoj kulturi, pod maskom evropskih vrednosti, on se ispoljava kao raspad ne samo tradicionalnih, nego i svih vrednosti. Doveden je u pitanje svaki pokušaj utemeljenja, vrednosnog, nacionalnog, kulturnog... Sva vrata su otvorena novom gospodaru. U književnosti, a to se vidi i u primerima koje sam ovde sasvim kratko analizirao, nesvesno, kako to Žak-Alen Miler ponavlja, ima strukturu diskursa gospodara. Neoliberalistički realizam, stoga, umesto da potkopa uticaj označitelja gospodara (što je sadržano u ontološkoj strukturi književnost) sve čini da podrži novog označitelja gospodara. Tu treba tražiti i ishodište NVO estetike. [32]Globalni politički diskurs pripisuje nastojanju na kulturnoj razlici, iako ga on sam podržava, pojavu nacionalizma. Paradoksalno je, na prvi pogled, što se u tome sa globalistima slažu i neki antiglobalisti. Ovde mislim, prevashodno, na tvorce postkolonijalnog diskursa. Istina, razlozi su različiti, ponekad, potpuno lični, nesvesni. Bitno je to što ni jedni ni drugi ne vide da svoje perspektive izvlače iz realnog, ne primećujući da je realno u biti mnoštvenost, mnoštvo perspektiva. Motivi antiglobalista, kakvi god da su, u najmanju ruku, zaslužuju pažnju. Ja ću pokušati da ukažem na mogući motiv Homi Babe. A on nije izuzetak, čak ni izrazit primer (po tome mi je i zanimljiv), nije izuzetak ni po tome što očekuje da njegovu radikalnu kritiku imperijalne kulture ozakoni upravo ta kultura. (Ovaj fantazam imaju mnogi američki intelektualci. Valjalo bi se pozabaviti njegovim smislom, tim pre, što bi se,makar u po kojem slučaju, pokazalo da je i on postao imperijalno sredstvo.) Za takav dar Baba mora dati uzdarje, ne bilo šta, no ono što je dostojno dara i što će potvrditi odanost darodavcu, što darodavac očekuje, zahteva. Baba imperijalnoj kulturi nudi njenu čudovišnu sliku Srba. U celoj knjizi, on Srbe pominje jedan jedini put, takoreći, na samom početku i bez ikakvog razloga. Ništa u knjizi ne opravdava to pokazivanje prstom na Srbe. Prema tome, oni su se tu našli slučajno (pod uticajem medijske histerije, što nije lako razumeti kad je u pitanju čovek koji pokušava da misli), po logici slobodnih asocijacija, ili ih Baba pominje kao neku vrstu vlastite legitimacije odanosti onom društvu i onoj kulturi koje kritikuje, ili su oni, jednostavno, obol koji treba dati Haronu, sinu Ereba i Noći, koji će ga prevesti do imperijalne moći. To je (ili nešto drugo, recimo, agresivna predstava američkog i evropskog javnog mnjenja o Srbima, eventualno, neki nesvesni motiv) učinilo da se oni nađu u knjizi, pre nego što njihov primer pristaje problemima pokrenutim u knjizi: Grozna krajnost srpskog nacionalizma dokazuje da se sama ideja jednog čistog etnički pročišćenog nacionalnog identiteta može ostvariti samo smrću, bukvalnom ili figurativnom, složenih tkanja istorije i u kulturnom pogledu slučajnih granica moderne nacije (Navedeno delo, str. 24). Ja ne mogu ovde analizirati ovu Babinu tvrdnju, iako bi se mnogo toga moglo reći o načinu na koji je artikulisana, o tome šta on i kako uistinu kaže, šta je u njoj pretpostavljeno, pa, sledstveno tome, ponešto bi se moglo reći i o kritičnosti postkolonijalnog diskursa, o njegovom, koliko god to izgledalo neočekivano, kolonijalnom karakteru, itd. Skrenuću pažnju na to, pod pretpostavkom se prevodu, koji mi je jedino bio dostupan, može verovati, da Baba misli kako se identitet može ostvariti samo u stvarnoj ili figurativnoj smrti identiteta. To znači njegov, imperijalne kulture i američke političke filosofije zahtev za odricanjem od istorije. Istina, ne gubim iz vida ni Babino indijsko poreklo; naime, mogućnost da je osnovu za ovakvu formulaciju mogao naći u indijskoj filosofiji (na šta pokazuje izrazita metafizička dimenzija njegove formulacije); moglo je i nesvesno obaviti svoj do posla. Nešto Baba, ipak, tu nije razabrao: ili je njegovo mišljenje postkolonijalnog identiteta, recimo naroda kome je on pripadao, zasnovano na pogrešnim pretpostavkama (i pod uslovom da je njegova slika Srba zasnovana na pravim pretpostavkama), ili ova predstava Srba, ovo Babino pristajanje na hor (kojim diriguje Amerika) osuda Srba, ima drugi cilj, recimo, da mu obezbedi američku blagonaklonost. (I naš narod kaže da ne treba ugristi ruku koja ti daje hleb. A intelektualna odgovornost i onako je oduvek imala sumnjivu ekonomsku vrednost, pogotovu ako je i jedina roba kojom njen vlasnik raspolaže. A malo je intelektualaca koji su pristajali da žive od glačanja sočiva.) Na svaki način, postkolonijalne studije bi teško opravdale takav sud. Doduše, Edvard Said, osnivač postkolonijalnih studija, veli da je Babino delo kolonijalno, postkolonijalno, moderno i postmoderno. Sledstveno samom Babi, njegovo delo je smešteno u onom između. Ali to između nije ni rupa realnog, ni rešenje koje tu rupa zahteva. [33], : , . 117. [34]Badiou, Alain: Navedeno delo, p. 50. [35], : , . 54-55. [36]Hajdeger veli (, : , ΠΛΑΤΩ, , 1999, . 105): Mi još ne mislimo zato što se ono što treba da mislimo okreće od čoveka, a nikako ne samo zato što se čovek u dovoljnoj meri ne okreće onome što treba da mislimo. Hajdeger ne kaže kako se to nešto okreće od čoveka ako se on ne okreće tome nečemu, tj. ako se ne okreće od njega. Kako se zadatak da mislim može okrenuti od mene? Samo tako što ne pristajem da mislim.
(Iz knjige POLITIKA KNJIŽEVNOSTI, "Filip Višnjić", 2007)
|